# Turkish translations for WTForms.
# Copyright (C) 2020 WTForms Team
# This file is distributed under the same license as the WTForms project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WTForms 1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wtforms@simplecodes.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 09:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-28 02:23+0300\n"
"Last-Translator: Melih Uçar <melihucar@gmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"Language-Team: tr <melihcar@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"

#: wtforms/validators.py:68
#, python-format
msgid "Invalid field name '%s'."
msgstr "Geçersiz alan adı '%s'."

#: wtforms/validators.py:76
#, python-format
msgid "Field must be equal to %(other_name)s."
msgstr "Alan %(other_name)s ile eşit olmalı."

#: wtforms/validators.py:109
#, python-format
msgid "Field must be at least %(min)d character long."
msgid_plural "Field must be at least %(min)d characters long."
msgstr[0] "Alan en az %(min)d karakter uzunluğunda olmalı."
msgstr[1] "Alan en az %(min)d karakter uzunluğunda olmalı."

#: wtforms/validators.py:112
#, python-format
msgid "Field cannot be longer than %(max)d character."
msgid_plural "Field cannot be longer than %(max)d characters."
msgstr[0] "Alan %(max)d karakterden uzun olamaz."
msgstr[1] "Alan %(max)d karakterden uzun olamaz."

#: wtforms/validators.py:115
#, python-format
msgid "Field must be exactly %(max)d character long."
msgid_plural "Field must be exactly %(max)d characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: wtforms/validators.py:118
#, python-format
msgid "Field must be between %(min)d and %(max)d characters long."
msgstr "Alanın uzunluğu %(min)d ile %(max)d karakter arasında olmalıdır."

#: wtforms/validators.py:154
#, python-format
msgid "Number must be at least %(min)s."
msgstr "Sayı en az %(min)s olmalıdır."

#: wtforms/validators.py:156
#, python-format
msgid "Number must be at most %(max)s."
msgstr "Sayı en fazla %(max)s olmalıdır."

#: wtforms/validators.py:158
#, python-format
msgid "Number must be between %(min)s and %(max)s."
msgstr "Sayı %(min)s ile %(max)s arasında olmalıdır."

#: wtforms/validators.py:218 wtforms/validators.py:258
msgid "This field is required."
msgstr "Bu alan zorunludur."

#: wtforms/validators.py:290
msgid "Invalid input."
msgstr "Geçersiz girdi."

#: wtforms/validators.py:355
msgid "Invalid email address."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."

#: wtforms/validators.py:388
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Geçersiz IP adresi."

#: wtforms/validators.py:430
msgid "Invalid Mac address."
msgstr "Geçersiz Mac adresi."

#: wtforms/validators.py:465
msgid "Invalid URL."
msgstr "Geçersiz URL."

#: wtforms/validators.py:485
msgid "Invalid UUID."
msgstr "Geçersiz UUID."

#: wtforms/validators.py:515
#, python-format
msgid "Invalid value, must be one of: %(values)s."
msgstr "Geçersiz değer, değerlerden biri olmalı: %(values)s ."

#: wtforms/validators.py:547
#, python-format
msgid "Invalid value, can't be any of: %(values)s."
msgstr "Geçersiz değer, değerlerden biri olamaz: %(values)s."

#: wtforms/csrf/core.py:98 wtforms/ext/csrf/form.py:47
msgid "Invalid CSRF Token"
msgstr "Geçersiz CSRF Anahtarı"

#: wtforms/csrf/session.py:61 wtforms/ext/csrf/session.py:58
msgid "CSRF token missing"
msgstr "CSRF anahtarı gerekli"

#: wtforms/csrf/session.py:69 wtforms/ext/csrf/session.py:66
msgid "CSRF failed"
msgstr "CSRF hatalı"

#: wtforms/csrf/session.py:74 wtforms/ext/csrf/session.py:71
msgid "CSRF token expired"
msgstr "CSRF anahtarının süresi doldu"

#: wtforms/ext/appengine/fields.py:87 wtforms/ext/appengine/fields.py:164
#: wtforms/ext/appengine/fields.py:166 wtforms/ext/django/fields.py:95
#: wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:125 wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:127
#: wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:180 wtforms/ext/sqlalchemy/fields.py:185
#: wtforms/fields/core.py:513
msgid "Not a valid choice"
msgstr "Geçerli bir seçenek değil"

#: wtforms/ext/appengine/fields.py:185
msgid "Not a valid list"
msgstr "Geçerli bir liste değil"

#: wtforms/ext/appengine/fields.py:204
msgid "Not a valid integer list"
msgstr "Geçerli bir sayı listesi değil"

#: wtforms/ext/dateutil/fields.py:63
msgid "Please input a date/time value"
msgstr "Lütfen tarih/saat değeri girin"

#: wtforms/ext/dateutil/fields.py:75 wtforms/ext/dateutil/fields.py:83
msgid "Invalid date/time input"
msgstr "Geçersiz tarih/saat değeri"

#: wtforms/fields/core.py:505
msgid "Invalid Choice: could not coerce"
msgstr "Geçersiz seçim: tip uyuşmazlığı"

#: wtforms/fields/core.py:539
msgid "Invalid choice(s): one or more data inputs could not be coerced"
msgstr "Geçersiz seçenek: bir yada daha fazla tip uyuşmazlığı"

#: wtforms/fields/core.py:546
#, python-format
msgid "'%(value)s' is not a valid choice for this field"
msgstr "'%(value)s' bu alan için geçerli değil"

#: wtforms/fields/core.py:629 wtforms/fields/core.py:639
msgid "Not a valid integer value"
msgstr "Geçerli bir sayı değeri değil"

#: wtforms/fields/core.py:705
msgid "Not a valid decimal value"
msgstr "Geçerli bir ondalık sayı değil"

#: wtforms/fields/core.py:732
msgid "Not a valid float value"
msgstr "Geçerli bir ondalık sayı değil"

#: wtforms/fields/core.py:793
msgid "Not a valid datetime value"
msgstr "Geçerli bir zaman değil"

#: wtforms/fields/core.py:810
msgid "Not a valid date value"
msgstr "Geçerli bir tarih değil"

#: wtforms/fields/core.py:827
msgid "Not a valid time value"
msgstr ""

